Lang lebe Kurz!

In 1 paar Tagen sind im schnitzelförmigsten Land der Welt

Nationalratzwahlen. Der Oberratz wird höchstwahrscheinlich wieder das Burli, über den nächsten Witzekanzler will ich nicht mal nachdenken.

Damit die hierorts versammelte revolutionäre Jugend in die richtige Stimmung kommen möge:

LA UNITED FRUIT CO.

Text Pablo Neruda Canto general

Musik Mikis Theodorakis

Cuando sonó la trompeta, estuvo

todo preparado en la tierra,

y Jehova repartió el mundo

a Coca-Cola Inc., Anaconda,

Ford Motors, y otras entidades:

la Compañía Frutera Inc.

se reservó lo más jugoso,

la costa central de mi tierra,

la dulce cintura de América.

Bautizó de nuevo sus tierras

como "Repúblicas Bananas,"

y sobre los muertos dormidos,

sobre los héroes inquietos

que conquistaron la grandeza,

la libertad y las banderas,

estableció la ópera bufa:

enajenó los albedríos

regaló coronas de César,

desenvainó la envidia, atrajo

la dictadora de las moscas,

moscas Trujillos, moscas Tachos,

moscas Carías, moscas Martínez,

moscas Ubico, moscas húmedas

de sangre humilde y mermelada,

moscas borrachas que zumban

sobre las tumbas populares,

moscas de circo, sabias moscas

entendidas en tiranía.

Entre las moscas sanguinarias

la Frutera desembarca,

arrasando el café y las frutas,

en sus barcos que deslizaron

como bandejas el tesoro

de nuestras tierras sumergidas.

Mientras tanto, por los abismos

azucarados de los puertos,

caían indios sepultados

en el vapor de la mañana:

un cuerpo rueda, una cosa

sin nombre, un número caído,

un racimo de fruta muerta

derramada en el pudridero.

ENGLISH TRANSLATION

When the trumpet sounded

everything was prepared on earth,

and Jehovah gave the world

to Coca-Cola Inc., Anaconda,

Ford Motors, and other corporations.

The United Fruit Company

reserved for itself the most juicy

piece, the central coast of my world,

the delicate waist of America.

It rebaptized these countries

Banana Republics,

and over the sleeping dead,

over the unquiet heroes

who won greatness,

liberty, and banners,

it established an opera buffa:

it abolished free will,

gave out imperial crowns,

encouraged envy, attracted

the dictatorship of flies:

Trujillo flies, Tachos flies

Carias flies, Martinez flies,

Ubico flies, flies sticky with

submissive blood and marmalade,

drunken flies that buzz over

the tombs of the people,

circus flies, wise flies

expert at tyranny.

With the bloodthirsty flies

came the Fruit Company,

amassed coffee and fruit

in ships which put to sea like

overloaded trays with the treasures

from our sunken lands.

Meanwhile the Indians fall

into the sugared depths of the

harbors and are buried in the

morning mists;

a corpse rolls, a thing without

name, a discarded number,

a bunch of rotten fruit

thrown on the garbage heap.

.

.

Ropfront!

2
Ich mag doch keine Fische vergeben
Meine Bewertung zurückziehen
Du hast 6 Fische vergeben
6 von 6 Fischen

bewertete diesen Eintrag

Don Quijote

Don Quijote bewertete diesen Eintrag 30.09.2019 13:51:43

berridraun

berridraun bewertete diesen Eintrag 27.09.2019 10:38:42

3 Kommentare

Mehr von Theodor Rieh